Be yourself no matter what they say
У меня есть одна книжка. Ее когда-то купили моей маме в детстве, но я когда-то ее тоже читала, и не раз.


Перевод очень поэтичный. Даже не так, балладный. Читаешь, как сказание.

это обложка
Иллюстраций в детстве я боялась до усрачки и старалась быстрей дочитать и пролистнуть на особо страшных.

эта птица наводила на меня тревожную тоску

о гребаный глаз, я даже сейчас нормально смотреть не могу!
Это прекрасная сказка, прекрасный перевод и завораживающие иллюстрации! В сумме оно дало такую гремучую смесь, что лет 10 назад меня буквально протрясло. И если бы перевод был другим, или оформление книги не именно такое, всё впечатление убилось бы нахрен.